Pages

Showing posts with label grammar. Show all posts
Showing posts with label grammar. Show all posts

Friday, June 6, 2014

Three steps for improving ESP training

I've always been proud of my customer satisfaction figures.  Naturally, when I conduct my appraisals of Kirkpatrick's 4 Levels, I continue to see a slight decrease in results from response to results.  But, what has recently impressed me was how the whole satisfaction curve is starting to shift higher.  Greater engagement, faster application, higher results across the board.  On the emotional side, it is great to feel the customer mindset change from, "It's great training," to "It's absolutely vital training."  On the business side, referrals are up and sustainable success appears within reach.  It's inappropriate to boast, but I am genuinely proud that changes I made in training style and course design are starting to make a difference.  I'd like to describe a few of those changes.

Anyone who has read this blog or met me will know how passionate I am about relevance in training and using performance-based training methods.  In practice, this often means using framework materials.  Taken to the next step, it means using only pens, paper, whiteboards and the internet.  The trouble with approaching training with such limited resources is that you are restricted to the collective memory of the learning team (me + the participants) and what we can immediately resource using the internet.  This poses a distinct challenge for handling ESP situations in which I am not an expert.  Google only handles ESP at a general level, and the participants doubt the ability of the trainer to understand the complexity of the topic.  So here are the simplified steps to ESP.

Step 1 - Get the critical mass of knowledge

Yes, that is right... research.  I know you have heard this before, but it actually takes less effort than you realize.  Here are few ideas for researching an ESP topic.

1.  The standard - have them present it to you in class.  No articles, no handouts, just a whiteboard and a marker.  "Explain this to me."  Check Evan Frendo's blog for an idea on how to do this.  Or simply draw this on the board.



2.  Have sticky fingers - someone brings up a concept or process in class, ask them to send you a diagram of it.  Visit them at their desk... collect artifacts posted around their cubical/office.  Can't take copies or get the information?  Contact your training coordinator to sign a non-disclosure agreement.  I've never had a client refuse... they want this level of relevance.  If a participant talks about a supplier/customer in class, bring it up on the internet and bookmark it.

3.  Text mining - Your chances of piercing the discourse community without text mining and corpus analysis are close to zero.  If you are relying on the ESL publishing industry for this, all I can say is good luck.  My dual language dictionary for engineering is twice as thick as my Longman Dictionary of Contemporary English.  There isn't the time here to go into corpus analysis and finding key words or clusters, but it doesn't take that long.  I recently encountered the need for vocabulary around air-cooled systems.  It took me less than an hour to find 200 key words from 'fins' to 'obstruct'.  

Where can you get texts for mining?  Start general... wikipedia.  Then move to specifics by visiting suppliers/providers.  Copy and paste product descriptions into a concordancer for key terms (usually nouns) and scan the text for verbs.  But remember, the goal here isn't to immediately create materials... that step will come.

4.  Use professional associations - Nearly every specialty field has a professional association attached to it.  Want finance?  Go to IFRS.  Want software service?  Go to ITIL.  Want project management?  Go to PMI or search PRINCE2.  Read a bit.

Remember, you don't need to be an expert, just have enough knowledge for the next step.


Step 2 - Demonstrate your knowledge constantly

Okay, so you have some research and knowledge.  You know some key words, a few acronyms and you have a general idea of how theory works.  Now it's time for the next step, use your knowledge.

Situation:  I need to teach my participants in the software department the difference in meaning between will, going to and the present continuous.  For practice, I can:
a) bring in an illegal photocopy from Murphy with sentences like, "Mary ___________ (attend) the party on Friday."
b) bring in an illegal photocopy of a technical English coursebook with sentences like, "Hans ________ (investigate) the bearing failure next week."
c)  write "I _________ (finish) installing the new compiler version." on the whiteboard.
d)  create a two part controlled practice exercise in which participant A creates sentences, then a gap fill for participant B.
Which should I use?

You probably guessed it right, option C or D.  The materials-light approach allows us to continuously create our own example sentences and relevant exercises.  We picked up the key words from our text mining.  We have a pretty clear idea of functions (i.e. grammar) from our needs analysis, diagnostic test and 'explain it to me' activity.  The goal here is three-fold.  We need to teach them the material so they can notice it, test it and use it.  We need to provide them with clearly relevant language input.  And finally, we need to demonstrate that we understand their discourse community for the next step.


Step 3 - Keep pushing them into more detail

In the past I stopped at step 2.  That generated good results, but there was a limit.  It wasn't enough.  Then I accidentally learned that framework materials were the key.  One of my favorite frameworks was the fish bone diagram which is used to analyze the possible root causes of a problem.  In general, the head of the 'fish' is the resulting problem and then then you add possible causes and contributing factors (a term from text mining) into the diagram.  I typically used this framework for could have, might have, etc.  But, then I figured out that as we drove the diagram deeper, the participants lost the vocabulary.  Even more troubling, it wasn't vocabulary which would appear in text mining.

This diagram led to all kind of activities...
1.  Vocabulary, of course... you have internet right?  Don't forget to check the professional association for the right term.
2.  Functions... you can take the results and build them into whatever is relevant.
3.  Skills... most problems are larger than one person and emails for request work perfectly here, meetings, too.
4.  Materials development... check off the words they know from your key word list and make materials within their zone of proximal development.

So then I tried other types of diagrams, like mind maps.  With a financial/tax/legal English client, we now have a working mind map over 10 levels deep as part of a PBL task.  Just keep pushing them for more detail.  As my Germans say, "Ach... die Wörter fehlen."  (Oh... the words are missing.)  But this is exactly my point.  In their discourse community everything general is already understood.  We need to get to the detailed tit-for-tat of their community.  Without research and without demonstrating understanding, step 3 will never happen.

But pushing them into more detail is the difference between great training and training they can't work without.



Thursday, August 29, 2013

So, you want to teach Business English in Germany...?

Herzlich Willkommen!  You will find teaching in Business English in Germany exciting and rewarding, I'm sure.  But beware, its not all lessons in the Biergarten.  Here are ten things to help you work in Germany.

1.  German is a very hard language

There is a saying in German "Deutsche Sprache, schwere Sprache," which translates to "German language, difficult language."  Recently, football club Bayern Munich hired Pep Guardiola, the spanish legend, as their new coach.  He was hired roughly six months before he was to take on the position and was living in New York.  During that time he took German lessons to prepare for his new job.  He now gives interviews and leads press conferences in German.  In comparison, it took Franck Ribery nearly five years in the league to give his first interview in German.


The commentary in the press routinely praises Pep for his amazing achievement.  His German is B2 level when he is fully prepared, A2 when answering spontaneously (my evaluation).  I have never heard criticism about Franck taking so long to adopt the language... after all it is very difficult.

In reality, it is not that difficult to learn.  To be sure, the gender pronouns cause considerable problems (der, die, das) and the problem is compounded because they affect adjectives.  Additionally, the Accusativ, Dativ, and Genetiv cases can be confusing, especially when dealing with prepositions.  In some cases, the resulting grammar makes no logical sense.  However, the German language has a set of fixed rules, which when learned, never change.  There are very few exceptions to the rules and with proper study (and some memorization) the levels become easier as you go along.

Of course, English is the exact opposite.  There is a lot grey area in English grammar.  This something that takes some getting used to.  My students are dumbfounded when I tell them, "Well, both are correct."  I often have to explain the difference between prescriptive and descriptive grammar.  Recently, the Süddeutsche Zeitung ran and article on English as Lingua Franca and said English grammar is "rudimentary". In short, Germans are often looking for rules when there are none and continually frustrated by exceptions (which abound).  They are surprised to find that we don't have a Duden, an official guide to correct German usage, upon which to evaluate correctness.

Some students will directly say that British English, in particular Oxford English, is correct.  This also includes received pronunciation.  While they have a point, focusing on this type of English may not have the most practical use.

So, in the end, I am not surprised at Pep Guardiola's achievement.  In fact, I would expect better from six months of classes (presumably one-to-one and intensive) with a crystal clear needs analysis.  German students, however, are often surprised at the difficulty of English as they improve.  It is a good idea to provide learners with 'guidelines' rather than 'rules' when necessary and use activities which teach a better feeling for the language rather than simply correct and incorrect.  When doing this, however, be prepared for resistance.

2.  Germans have two conflicting learning settings

If you start of a new class by outlining expectations for a course, you will probably be confronted with two very different methods of teaching.  The first is "learning by doing".  The students just want to talk.  They are often completely satisfied with a conversation class punctuated by some corrective and lexical feedback from the teacher.  The "bring in an article, read and discuss" lesson plan meets these expectations nicely and is even recommended by the students occassionally.

In the book "Der, die, was?  Ein Amerikaner im Sprachlabyrinth" the author David Bergmann humorously tells the story of learning German and it's idiosyncrasies.  In the book he mentions advice from Germans to "simply speak"... that is the best way to learn.  He compares this with learning a piano concerto by simply sitting down and starting to play.  Yet, many of your students will undoubtedly think that they can magically improve their language without any input or focused practice.


Along with this is the 'common knowledge' that you can only truly learn a language through immersion.  Occasionally, I counter this by presenting research which shows only mixed results for total immersion without a guide.  I also relate my own story about living in Germany for seven years without teaching.  My vocabulary was quite large but when I started lessons, I was still placed in the A1 group because I didn't understand even the most basic aspects of syntax and grammar.

As a result, one of the most important lesson to pass on to German students is 'noticing' the language around them.  Your students will certainly have a range of English exposure through news, television and signage (not to mention daily business).  Yet they rarely notice these words and I'm constantly surprised when they don't know an English word which is commonplace in German media.

The second learning method, which is less common, is the 'magic wand' learner.  These are the students who come to classes with the mistaken belief that somehow the teacher will transform them into English speakers through no effort of their own.  I believe this stems from their school experience in which English was often taught by lecture.  The teacher talks, the student listens, the student takes a written test to prove their knowledge.  This method has evolved in German schools now, but adult learners still carry this baggage.

This means that students might question (sometimes directly) the purpose of an exercise/class activity.  For example, guided discovery grammar teaching is unsuitable.  I've had students simply refuse to do the activity because they didn't see the point.  After all, the teacher's job is to teach, the pupils' job is to listen and learn.  So, sometimes it is best to clearly and directly state the pedagogical reason for a certain activity.  "This activity is designed to..."


So, you are likely to have classes in which the learning expectations are completely different.  One part of the class would prefer maximum speaking time and very little structured input.  The other part expects maximum teaching input and clearly structured practice activities.  Finding a middle can be a challenge and requires a certain bit of finesse.  Sometimes this means having clearly defined conversation and input driven lessons.  Sometimes this means teaching them about second language acquisition and methodology.  Sometimes this means changing people's minds about learning.

3.  German employees don't do homework

Clocking in and out at work is much more than an administrative task for German employees, it is symbolic ritual which signifies their distinct separation between work and personal lives.  Only the most dedicated students will do homework.  Typically you can use homework to distinguish goals.  Those who see English as a benefit for their personal happiness will do homework.  Those who see English only as a necessary tool for their work will not.

I wrote about this topic last year and I believe my previous post is still accurate, but the effects are limited.  Even with the most elaborately planned tasks and persuasion, I can still only get about 50% completion of homework.

This limits the trainer in many ways.  First, multi-session lessons are difficult to pull off.  Starting a topic in one lesson and continuing for weeks is a challenge.  Second, the flipped classroom is largely impossible.  Imagine assigning background reading for a lesson and then having one student complete it.  Third, more elaborate skills training is questionable.  I still typically assign presentation to my classes but I rarely have more than 75% actually create and deliver the presentations.  Fourth, vocabulary practice is almost zero.  If they need to increase vocabulary, it is best to limit the aims of the face-to-face lesson and hammer the words during the lesson.

4.  Verb tenses are a bitch (yup I used that word)

Judging by the coverage of verb tenses in international course books and websites, I'm sure that Germans are not alone.  But I have seen some interesting aspects of learning verb tenses among my learners.

First, they are obsessed with them.  For many grammar = verb tenses (called 'times' in German).  I can almost guarantee that you can walk into any German classroom, ask about their needs, and verb 'times' will come up.  Add in the grey areas I mentioned above and you have room for chaos.  Add in the 'magic wand' student to the mix and you have a recipe for disaster.

Second, their school teacher confused the hell out of them.  It is a useful exercise for a teacher in Germany to do a little tutoring for a while to get an idea of how they learn English in the schools.  English is now taught starting in the fifth grade (and sometimes vocab is taught earlier).  In the sixth grade it gets serious.  In the first three years of school English, the students are ask to master the Present Simple, Present Continuous, Past Simple (called the Simple Past in Germany), the Present Perfect, the Present Perfect Continuous, the Past Continuous, and the four future forms.  In year four, they are hit will the Past Perfect, Past Perfect Continuous and the future perfect forms.

A normal school year has 37 weeks with about 2 hours of English per week.  If we throw in testing (written and verbal), we are down to about 60 hours per year of class time.  Imagine trying to teach all 12 verb tenses (plus passives) in 240 hours.  Holy cow!  No wonder they are confused.  Adding to the issue is the fact that students often believe, for example, that the Past Perfect is just as important as the Past Simple.  After all, it was taught with the same emphasis in school.  I've even had students come to class proud to show me a table they made of all twelve verb tense forms plus passive.

So, here are some of my recommendations for teachers.  First, limit the number of tenses you cover in class but make sure they understand when to use them.  Second, expect interesting sentences.  The Present Perfect is, of course, the bugbear for Germans (the same form has a different meaning in their language).  But interestingly, they will be hesitant to use the Present Continuous while at the same time overusing the Past Continuous.  Third, spend considerable time on the future forms.  The prevalence of going to, will, and the present continuous for the future warrants a look.  Germans don't normally use a modal or verb form for the future so will be uncomfortable with it.  Finally, the difference in meaning is important enough to examine in class.  I have developed special ways of teaching these verb tenses to fit my learners... I encourage you to look at your methods.

5.  They are amazed that German and English are related

I don't know why but my student never seem to see how German and English are related.  There are so many words which are the same or nearly the same in the two languages.  Be prepared for questions like, "What mean organisieren in English?" or surprised faces when you say "Bratwurst is Bratwurst in English."  I guess Bier and beer doesn't quite do it.

I have also never met a German student who was not fascinated by loan words.  In fact, you can base an entire lesson on words like Schadenfreude, Kindergarten, and Zeitgeist.  I tend to think they few this patriotic revenge for all the English words they have adopted such as 'Shitstorm', 'Handy', 'Mobbing' and 'entertainment'.  The first three fit nicely into the loan word lesson because they have different meanings or usage.

But in essence, my students routinely fail to see the parallels between German and English.  This makes translation exercises particularly useful in the classroom.  For example, Germans are often confused by the second conditional because it uses the past tense.  First of all, I have decouple the form from time (handled in the verb tenses lessons) and then I can show them how it has a close cousin in German.  German has a rarely used, but widely known, subjunctive form which corresponds closely to the German preterite form (Past Simple).  Suddenly, when they see Old German matched with English they see the connection.  By the way, most schools do have lessons on Old German.

6.  There is only one register in German

Okay, this is not quite true, but register in German hinges on three things:  filler words, pronunciation and personal pronouns.  There are certain domain specific words like darüberhinaus (moreover) which are used in a super formal register, but for the most part Germans do not change words to change register.  For a German learner it is interesting to translate everyday spoken German to see register contradictions in English.  For example, "Dude, did you obtain the confirmation for your residency visa?"  or "Listen man, the requirements are totally confirmed."

One element of German is that distinct concepts have distinct vocabulary.  The same it true of English, but they are actually used in everyday German.  My four-year-old son routinely produce sentences with vocabulary which, when directly translated, would sound like a lawyer.  "I have consistently demanded that my brother stop hitting me!"

Register in German is primarily determined by eliminating regional dialect and speaking 'high German' (Hochdeutsch).  Primarily, this means removing regional filler words like fei, gell, echt, and na.  This also means reducing the dialect pronunciation.  Where I live, for example, /p/ and /b/ are pronounced the same (soft /p/), they same is true for /t/ and /d/ (soft /t/).  When they change register, they pronounce them correctly.

For the teacher, this poses a problem.  You will have to teach the students that the deciding factor for register in English is word choice.  I typically start by saying, "Okay, in German you change the pronoun 'you' (Sie and du).  In English, we change everything else in the sentence."  But most learners equate 'informal' English with 'unprofessional' English.  In some cases this is true, but in nearly all cases, the learners simply do not have the lexis to speak unprofessionally.  For example, I've never met a student who can produce the sentence, "Dude, I'm like totally stoked about this presentation!"

7.  Pronunciation is not a huge problem

When we think of German speakers we often attach the convenient Arnold Schwarzenegger accent.  But I find that phoneme pronunciation is not a major problem.  Sure, some work on the /th/ sounds is needed to keep them from sinking about sings.  And at the very beginner level water can sound like vater.  'Were' is often a beginner issue at well.  But for the most part, students sort these individual sounds out quite quickly.  In fact, I am often impressed at how my students handle the quintessential problem areas like 'through' and 'enough'.  Plus, long words can be tongue twisters.  Here is a list of words which nearly always cause problems.
  • clothes
  • debt
  • negotiate
  • unfortunately
  • graduate (both noun and verb)
  • photographer (my wife is one, so we find this often in my lessons)
  • apprenticeship
But for the most part, individual word pronunciation is quite good.

The main problem is sentence level pronunciation.  This is also, sadly, the area which teachers are least prepared to handle.  While the words are said correctly, be prepared for the 'German machine gun', bang-bang-bang-rat-tat-tat-tat.  You may even find that your students look at you questioningly when you go over short forms.  Expect revolt when you bring up wanna, gonna, and gotta.



Why?  Well, read number 6.  German register is typically defined by clear pronunciation.  Teaching them short forms is equivalent to teaching them 'bad English'.  Add in a few 'Oxford English is the right way' students and I hope you can find the explanation out of the mess you created.

Also, Germans are hesitant to show emotion through intonation.  They will use intonation frequently to avoid difficult question forms (for example... You live in Munich?) but will not be prepared to pause after adverbs of commentary.  But this general lack of emotion while speaking fits with the next point.

8.  Communication skills are mediocre to poor

Yup... I said it.  I'm sorry Germany... but your overall communication ability is below average.  You write poor emails, deliver boring presentations, and write indecipherable documents.  In most cases I trace this back to the education system and the German language.  As some of you may know, Germans do not receive a 'liberal education'.  They get a very basic background in humanities up to age 16 before they move on to subject specific practical skills.

University graduates are often the exception, but less than 20% of all high school graduates attend university.  In addition, you are not likely to find them in your classes because their English is typically at least business survival level, in most cases verhandlungssicher (able to discuss = proficient).

This means that the car mechanic is totally amazing at fixing cars but horrible at talking to customers.  Taking it a step further, the engineer (through technical school) knows everything about the technology but pisses all his international colleagues off with his emails.  Of course, I am making stereotypes just as others make them about pronunciation, but there is a certain amount to truth here.  As a teacher, you may have to point to the long-term benefits of relationship building at the expense of short-term clarity.



To be honest, this is difficult line to walk as a trainer.  Most certainly there are cases in which direct words are needed.  American and British communication trainers are often confronted by the opposite, conflict and directness is avoided at all costs, resulting in unclear expectations.  But there is a middle ground here, and the trainer in Germany should seek to find it.  When it comes to leading meetings and giving presentations, there are certainly tips which constitute best practice.  Most of your students will be unfamiliar with them, both in theory and in practice.

9.  They appreciate the outsider's point of view

Germans are crazy about feedback.  This includes everything from their language to their country to their culture.  However, I have noticed that they prefer for it to be delayed until they are finished speaking.  Interruption is generally taboo, both mid-sentence and mid-story.  For linguistic mistakes and gaps, it is generally best to record and highlight later.  Most of my students prefer seeing their language written and improved rather than hitting them mid-stream.  To be honest as learner, so do I.

The second thing is about differences in opinion.  Occasionally I have lessons in which one of the student takes the discussion off on an anti-American tangent (there are ample opportunities for this).  The NSA data security issue has been the latest in string of possible 'What the hell is America thinking?' subject.  Gun control was the topic of the spring.  The presidential election was last fall.  But no matter if it is political or simply about the best way to organize a to-do list, differences of opinion will appear in your lessons.

I have found that no matter how integrated I am in Germany (in fact that helps me build extraordinary trust), I am still the outsider in the room.  They count on me to bring in viewpoints from outside their world.  In fact, a simple way to change the dynamic of the classroom from me asking them questions is to get them to ask me about America, the world, and how we see Germany.  This particularly suits the 'learning by doing' expectations of learners and as long at the teacher watches the talking time, can make for a productive lesson.

For example, most Germans are surprised to learn that "Made in Germany" actually means what they think around the world.  They are surprised by the American fascination with the Autobahn and Mittelstand.  They rarely think about punctuality until it is in the context of another culture.  Likewise, they are truly confused by the concept of patriotism and how it affects worldview.

As I've mentioned in intercultural training posts before, it would be a good idea for the trainer to understand the underlying values of German culture before trying to discuss these issues.  Perhaps I'll blog about this in the future, but the key is to stop using utilitarian reasoning and check out some rights-based ethics.  Objectivity to key and truly appreciated.  No one appreciates criticism from an outsider, but an objective evaluation is interesting.  I find that Germans are intrigued by neutral analysis and have some kind of underlying desire to be evaluated.

10.  Germany is not a nation, it is collection of similar regions

Following the previous point, it helps a teacher in Germany to understand which region he/she is in.  Each holds its own traditions and culture which are preserved with pride.  I mentioned patriotism above, which will generally be foreign to most of your learners.  For them patriotism is generally about cheering for the German national team at the World Cup.  After the two months is over it is back to those "shit Bavarians".  Likewise, Bavarians think everything northwest of Frankfurt is the Ruhr area, an industrial wasteland of welfare recipients and broken down societal systems.

There are many reasons why stereotypes and rivalries exist in Germany, some going back centuries.  It may be too much to ask for a trainer to dive into history and ethnography to try to understand them.  But the artifacts of this are clearly visible and provide ample opportunity to fruitful lessons and discussions.

First is dialect.  Picking on dialect is one of the prime sources of humor in Germany and they can talk about the differences at length.

Second is food.  In Bavaria, food translates to sausage.  In fact, I could hold entire lessons on the differences between bratwursts.  I certainly don't look down on this.  I am from Kansas City and I could describe all the minute differences in barbecue across the US and advocate clearly why KC has the best.

The third is football.  The football team you cheer for says a lot about your personality.  Enough said.  Also, I have never met so many women season ticket holders.

Finally, we have values and beliefs.  If you are new to Germany, let me give a short beliefs overview.  The south is Catholic and conservative.  The west is Protestant and liberal.  The east is less religious (although  Protestant) and focused on whichever method can fix the problems they have (population loss, unemployment, immigration, extreme nationalism).  Certain cities have special attitudes.  Munich is the city of snobs.  Berlin is poor but sexy.  There is growing tension in the media between international gentrification and true Berliners.  Cologne (Köln in German) and Hamburg are the most open cities.  Dortmund, Duisberg and other cities in the Ruhr area are the blue collar hubs of Germany.  Stuttgart makes cars (Porsche and Mercedes) and money (large Mittelstand).  The Turks are in all the main cities, each claiming to have the largest group.  It is best to stay away from this issue as far as you can, especially as you may have second generation Turkish in your class.

One of my hangouts in Berlin during my CELTA, the Irish pub around the corner was my planning HQ.

So, for me this means that I have to balance conflicting beliefs in my classes.  The majority of my learners are Franconian (a part of Bavaria, but distinctly proud of their regional identity... dare I say nation).  About a quarter are immigrants from within Germany, mostly from the former East Germany.  And a small percentage are from other countries who have moved to Germany for opportunity.  But regional culture makes for interesting and engaging lessons.  People like talking about their identity and it provides great contexts for role plays.

So, watch out for these things I'm sure you'll have as much teaching in Germany as I do!

Bis dann...


Wednesday, August 8, 2012

Why Grammar is Still Important

The chorus among my colleagues seems to be reaching a nice harmonious tone about grammar.  All the voices seem to say that it's no longer important.  It's all about communication they say, and has simply no place in the Business English course... well, okay with lower levels, sure we need it.  And if it causes a misunderstanding, certainly.

I started listening to this siren song some time ago and began to all but remove grammar from my lesson plans.  I gave some feedback, but gone was the 90 minute lesson on getting all our 'if's and 'would's in the right place.  But over time, I feel the pull of grammar bringing me back and while I'm still not running entire lessons focused on a certain element, grammar is tangible in nearly every lesson.  So, I thought I would spell out a few reasons why it's still okay to teach grammar (even to higher levels) and why we can even learn to love it again.

1.  Grammar is image

We have been watching Cars a lot in my house lately.  Cars and Cars 2 are films from Disney/Pixar about a race car, Lightning McQueen, and his best friend, Tow Mater, a lovable redneck tow truck.  In the second movie they introduce Finn McMissile, a soave British secret agent.

Michael Caine and Larry the Cable Guy. 
Photo of Michael Caine: Harry Wad, both from wikipedia.org

Here's a quiz based on these two pictures:
  1. Which man is the voice of the lovable redneck tow truck?
  2. Which man is the voice of the soave British secret agent?
  3. Who uses the sentence... "My apologies, I haven't properly introduced myself."
  4. Who uses the sentence, "Ah!  I knowed you wasn't gonna leave without sayin' goodbye!"
  5. Which image would your learners most like to portray?
My point is that grammar is somewhat like a set of clothes.  Do we want to send our learners into a meeting dressed like Larry the Cable Guy?  This type of appearance probably isn't going to help them persuade others or defend their ideas.  Sure, other NNSs may give them allowances, but having good grammar shows qualities useful in business, namely persistence, hard work, mastery, and attention to detail. 

2.  Without grammar it's not language teaching

The basic truth is that our learners expect teaching in grammar.  It is one of the core aspects they expect in our classes.  Sure they may not want to spend a lot of time listening to the teacher drone on about when to use the past perfect, but grammar is one of the ways they measure their own progress.  Unlike vocabulary, which they may or may not see again in their daily lives, they will recognize grammar.  It also helps the learners battle ambiguity.  Especially in writing, they have fewer doubts, "Is this right or not?"  That is a big confidence boost.

In fact, grammar serves as the key to unlock meaning.  We often ask our learners to try to define unknown words in context.  We ask them to find collocations and lexical chunks.  Without understanding the grammar, they cannot perform these tasks.  For more difficult texts, it can be very difficult for them to even distinguish the core sentence from the accompanying clauses.  Giving them a set of keys to unlock meaning will give them more freedom to understand outside the class room.  Without it, they are limited to the set phrases and functional sentences we give them.  If they aren't used, the learners will struggle.


3.  Grammar is relatively easy to teach

Let's be honest, we can't walk into every classroom every week and be 100% engaged.  Setting up and evaluating skills training can be hard work.  Listening for lexical gaps and absent functional phrases takes immense concentration.  Sometimes we are tired, distracted, or just plain having a rough day.  Identifying and filling grammar deficiencies is much easier to do.  We should certainly try to do more when monitoring, but it's not always possible.

Grammar provides a great way for the teacher to relax a little bit.  We all have a bank of grammar based activities and ideas to draw upon at a moment's notice.  We all have our standard way of teaching the present perfect continuous and passive modals.  Sometimes it does us good to dust those off and have a nice standard grammar lesson.  The learners will get something and the teacher can live to fight another day.

4.  Grammar teaching supports awareness of language

By dissecting the language, the learners are practicing the skill of analyzing what they say and how they say it.  This supports our other training areas.  It shows them that small things can make a huge difference.  It then becomes easier to show them how word choice can change the tone of a sentence.  We can then show them why formal language is different than informal language.  It better enables us to show how discourse markers help the listener to understand.  Etc., etc.

My approach

I continue to listen politely to my colleagues about grammar.  And I will give them one concession,  we need to prioritize which grammatical elements to include.  There are many steps between Finn McMissile and Tow Mater.  We need to think about which elements will help them fit the image they want to portray.

I now include a grammar element in nearly every lesson I have.  Sometimes it is planned based on the text/listening, sometimes it is feedback driven, but it is always there.  It worries me when dismissing grammar in Business English training becomes so common that we take it for granted.  In meetings with other trainers it seems as though we compete at who teaches it the least.  This is not the right approach and is not helping our learners.  But I suspect many of them are secretly teaching it anyway :)

So, learn to embrace it and love it... just don't let it get too passionate.

Sunday, May 6, 2012

A little refresher on Bloom's Taxonomy

I attended the weekend workshop from BESIG today and Michelle Hunter mentioned two points in her opening about coaching and ELT which really struck a chord with me.

First, she said that when attending conferences and workshops she found herself frustrated that she already 'knew' the information being presented.  She attributed this to the fact that she was drawn to subjects which were comfortable and in which she already possessed a high level of knowledge.  For me, I was nodding my head thinking, "Yes, that is what happened to me in Glasgow on the first two days."

However, her very next point brought home why we have to keep reflecting on our professional development and why sometimes hearing what we already know can be quite helpful.  She said that there is a difference between what we know in our mind and what we know on a deeper level.  For me, I have been exposed to so many ideas in such a short time and studied so much, the gap she mentioned is quite large.  I often get the feeling that the theories and concepts I have in my mind don't always seem to make it into my training.

So, the purpose of this post to look at one of those items I have learned in the last few years, but never seemed to reach that deeper level of knowledge; Bloom's Taxonomy of Learning.


Many of you have probably heard of this concept.  I originally learned about it in a university course on learning styles and methods.  But perhaps it warrants a little review both in the context of professional development and our learners.

Summary of Bloom's Taxonomy

Benjamin Bloom proposed that there are sequential cognitive abilities applied within the process of learning.  He pointed to three lower levels and three upper levels in the cognitive domain.  Primarily, these levels are used to develop assessments to establish which level of mastery has taken place.  Since he proposed the theory in the 1950s, the names of the levels have been changed to those you see above, but the general principles have remained in tact.  Putting the taxonomy into practice, Bloom outlined verbs which place assessment questions into the various levels.  For example, if you can 'give examples' of a learning point, you have successfully reached understading (or comprehension as Bloom called it).  If you can support or criticize a learning point, you have reached the evaluation level.

Here is a list of selected verbs associated with the various levels.

Remember
list, label, name, define, describe, locate, select, match, tell, who?, what?, when?, where?, and how?
Understand
summarize, contrast, differentiate, discuss, explain, give examples, restate, rewrite, translate, illustrate
Apply
apply, modify, predict, model, sketch, prepare, use, draw, solve
Analyze
distinguish, arrange, prioritize, categorize, compare, sequence, connect
Evaluate
decide, rank, recommend, defend, support, predict, justify, convince
Create
compose, design, write, role play, imagine, develop, invent, arrange


The Taxonomy in Professional Development

I am guessing that if you are reading this blog, you are passionate about professional development.  The problem with the blogosphere and twitterati method of professional development is that it does not expicitly enable reaching the higher levels of ability.  For example, I can name probably 100 different ways to use technology in the classroom.  I can give examples of activities in which they can be used.  I can even explain the learning benefits which can be achieved (following my verbs?).  But I cannot distinquish which are right for my learners, justify using them, or develop lesson plans around them.

So, where do I go from here?  Without the structure of formal education, I need to use my self-reflection sessions and lesson logs to achieve these higher levels.  In short, I need to reflect with a purpose.  It could look something like this...

Focus:  Approach
"Okay, today I introduced 15 new lexical items.  Which method did I use?  Was it effective?  How would this activity look using Dogme, the Lexical Approach, Discovery, the Silent Way, TBL, etc.?  Which of these would have been (or will be) best for my learners?  Why?  How would I defend my choice against Scott Thornbury or Michael Lewis?  Finally, what can I create from this decision?"

Focus:  Technology
"Okay, today I introduced 15 new lexical items.  What technology did I use?  Was it effective?  How would this activity look using an app, a mindmap, a website, media, a java/flash applet?  Which of these would have been (or will be) best for my learners?  Why?  How would I defend my choice against the Consultants-E or the publisher techies?  Finally, what can I create from this decision?"

I think this focused self-reflection will enable me to finally reach those higher levels.

The Taxonomy in Our Training

This topic in second language acqusition is nothing new and a simple google search will reveal many resources.

However, I would like to highlight two points.

One:  Pushing learners up the taxonomy is high demand teaching

Prepared teaching plans typically follow the flow from low to high ability.  This is also the essence of PPP.  For example, first the learners identify a word, then they understand it, then they apply it into a structured activity.  Then poof, there is a discussion activity in which they must create it in the correct context.  However, without the trainer really ensuring the learners have full command of the word, most are inclined to stay in their comfort zone.

Jim Scrivener's talk about swimming in the language mentioned using activities to 'linger'.  In his examples he was essentially asking the students to analyze, evaluate, and create using the language point.  It could be grammar, lexis, functions, skills... it doesn't matter.

The point is that in BE classrooms we spend a lot of time asking our learners to user their higher thinking skills to process the content/situation (something they can already do) and less time asking them to really analyze, evaluate, and create the target language.  This leads to the second point.

Two:  Integrate the taxonomy into own materials

For us to ensure learners are using high cognitive skills on the lanuage, we need to be certain our materials are correct.  Course books get it right sometimes but when using a course book we should certainly view the activities to see what is missing.  But for our self-made materials, we need to double check that we are driving learning.  Let's look at how Bloom's Taxonomy can help us improve our self-made materials.  Here are some ideas:

1.  Matching and crosswords are not enough.  After this, we could ask them to connect the target lexis with other words in the same context.  Or connect the list together into some kind of diagram (flow chart, mindmap, etc.)
2.  In a cloze exercize, don't provide all the answers in a word box.  Ask them to predict which words come next and then defend why to a partner or the class.
3.  In error correction activities, place a line under the question asking them to defend why it is wrong and why their version is correct.
4.  Give them three of four examples of sentences with various grammar forms which are all correct.  Ask them to build a dialog or situation in which the different sentences could be used.
5.  At the end of a lesson, with all the 'stumbled upon' lexis on the board, ask the learners to rank them by frequency.  Which will they use more often, sometimes, never?  Then have them support their ranking with clear reasons.

I would love to hear more ideas.

In conclusion, I understood exactly what Michelle was talking about in her webinar, it is something I battle with constantly.  Perhaps a structure like Bloom's Taxonomy can help.

Friday, February 10, 2012

Mozart, Thornbury, and Me

Mozart

When I was a child we had very few movies on VHS.  My mother bought most of them and they reflected her taste.  For example, I spend hours watching Amadeus, which is a semi-fictional biography of Mozart.  Years later, when I had my own family and we were building a small movie collection for our living room I found a Blu-ray copy of this movie in the shopping cart.

In the movie there is a sense in which Salieri helps Mozart compose his requiem while the greatest musical mind of all time lies deathly ill in bed.


I could apply this situation to ESL in several ways.  First, we can examine the student-teacher relationship.  If I am Mozart, are my students simply copying my requiem?  If so, how do I change this?  Second, not knowing the terminology of music, I have a hard time fully understanding what Mozart is saying and Salieri is writing.  Are my students lost in the terms of ESL like ‘collocations’, ‘lexical chunks’, and ‘the present perfect continuous’?  These are all valid questions but we will leave those for another day.

What I found most important was the way in which the beautiful requiem is built on the simple blocks of notes and stanza; the tenor, the violins, the trombones.  Alone they are uninspiring, but together they take the listener to another world.

Thornbury’s Tenses

So what does this all have to do with Scott Thornbury?  Well, in 2009 he wrote an article about the verb tenses and the true meaning or feeling they produce.  He argued that this is really not all that hard to understand.  I started listening to my students in a different way.  I went to the A2 classes and they were all using the present simple and past simple, with the occasional continuous mixed in.  Not bad, but their stories were not engaging.  It was like listening to a symphony with only three instruments.

Then I had a one-to-one lesson with a B2 student and surprisingly, there were not many more layers to the conversation.  I thought, “He knows many more tenses, he understands the MFP, why isn’t he using them?”   Mr. Thornbury’s article helped me realize he didn’t “feel” the tenses, so he wasn’t helping me “feel” his story.  Time to develop a lesson.

Me

First, I thought about how to structure all this.  I decided to keep the lesson simple, focus only on the present tenses and let the student find the difference in feeling.  So, I drew three boxes on the board.  Facts, context, and engagement.


We then watched a video on you tube of a doctor responding to questions about trends in the medical profession at a trade fair.  The video came from the company and was shot at the booth my student designed. 

Reference:  His job is to plan and coordinate trade fairs for a medical technology company, including the marketing strategy.  He then must ‘sell’ the strategy to the international sales people who work the booth.

For him, the video was relatively easy to understand and we were able to fill the boxes with information from the video.  (e.g. Imagery is a high priority.  Great progress.  Offer a wide range of options, etc.)  At this point we still did not have the tenses, only notes.

Then we watched again and listened for the sentences.  This time we changed the board to include the entire sentences.  But wait… sometimes continuous tenses appeared in the fact box!  “Why?” I asked.  I pointed to the engagement word.  “Because it is more engaging if he uses the –ing form?” Bingo.

We then started work with his presentation to mix the tenses (we didn’t have much time) and put context where needed and engage the audience.  Of course, the fourth box fits perfectly to make a diamond and suddenly you have “context + engagement” and we are finding the present perfect continuous.

Take all four boxes and shift them to the left and right and you have the past and will forms.  With a little focused practice we suddenly have a symphony.

A week after the class, he wrote me an email and thanked me.  He said it was a little strange at first, but after a few days listening to English and noticing the tenses he could ‘feel’ it.

Thanks to Mozart, Mr. Thornbury, and you for critiquing my lesson.  It is only a first, risky attempt.