Pages

Showing posts with label training materials. Show all posts
Showing posts with label training materials. Show all posts

Monday, February 23, 2015

Logic puzzle activity for summarizing and clarifying

I regularly remind my learners to continuously summarize and ask clarification questions in L2.  During my observations of meetings, I often see cases of miscommunication which could have been avoided by a simple timeout to summarize and check that everyone has the same understanding.  In fact, if there is one communication skill needed to work effectively in L2, this is it.

But sadly, I have always had some trouble designing activities which forced the participants to use checking, clarifying and summarizing.  Luckily, I found one in the The Big Book of Conflict Resolution Games by Mary Scannell.

Basic procedure

Find a logic puzzle with 15-20 clues.  Cut up the clues and deal them to the participants.  They have to solve the puzzle without showing the others their clues.  Time: approx. 40 min for a group of four.

If you aren't sure what a logic puzzle is, it is a paper game in which you have to find certain combinations using clues.  For example, 5 friends went to a restaurant, each person ate a different dish, drank a different drink and paid a different amount.  One clue might be, "Janet did not have the cheeseburger and paid more than Frank."

What happens

The group will probably first try to collect all the variables (the names, the dishes, etc.).  Then they start reading the clues.  In some groups each person reads all their clues in sequences, while in others (the more effective ones) they take turns reading clues that are relevant to the current discussion.  They are continually asking to repeat, checking and summarizing.  The trainer can collect and add phrases throughout the activity.  Additionally, they use great language to keep the others on track in the discussion.

Training aids

I don't allow my groups to use any visual aids... no shared notes, no whiteboard, no cards with the variables, nothing.  Each person can use their notebook to make personal notes, but cannot share it with others.  I find that this makes it more challenging and forces the participants to use verbal communication.  I suspect that visual aids would make the puzzle easier to solve, but would require less language.  Second, my engineers discuss complicated, interlocking problems all the time and I find that it more or less recreates this complexity.

The larger question of feedback...

This brings me to the larger question of feedback and how to train it.  After all, summarizing and checking are the purest forms of feedback, but depend on the listener.  Surprisingly, while I find that summarizing and checking are the linguistic functions most often missing from discussions, the lack of feedback is the most common observation my participants make about their own discussions.

Here's why... asking for feedback is delicate and often ineffective.

I think we all know about open and closed questions.  And I think we can all agree that closed questions for checking understanding are not as effective.  In my experience, "Did you understand?" is pretty much worthless.  Second, I think we can agree that while a backbrief ("Please tell me what I said.") is highly effective, it is only realistic in highly direct discourse communities.  In the workplace, there is too much chance for a loss of face.

So, I prefer to help my participants draft a series of open checking questions for them to use in discussions.  In essence, it is teaching them the same skill we use as trainers for comprehension questions.  These are higher order questions which demonstrate understanding.

Examples:

  • What have we forgotten to consider with this plan?
  • How do you think this will affect ______?
  • How does this compare to ________?
  • What kind of experience do you have with this?
  • What do you think are the next steps?
  • What problems do you think we might have?

For more structured practice, creating these types of questions for a presentation works nicely... then try to add them into spontaneous discussion.

So, I am happy with the results from the logic puzzle activity to generate a true need for clarification, checking and summarizing but it doesn't solve everything.  The more difficult step is to train effective methods for requesting feedback.  Once the participants have it though, they notice a clear difference in their discussions and meetings.





Tuesday, August 26, 2014

Revisiting the Communicative Event

Another post-Cologne article...

During the workshop, we talked some about customizing training.  But following the discussions within some of the groups, there seemed to be some uncertainty over communicative events.  In general, I thought this idea had spread so far through conferences and blog posts that most trainers understood.  Or maybe it is just so ingrained in my training that I can't see training without it.

Let's look quickly at customization.  We can customize a course/lesson at several levels.

A slide I didn't use in Cologne, but probably should have.
At the top level is the skill (e.g. write a report, lead a meeting).  I don't really see this as customization.  Sure, we can give the skills various priorities and/or remove a skill completely, but this is still course book territory.

Below that is a skill to perform a certain function.  For presentations, that might be to persuade, introduce, report, etc.  Most course books have taken lessons to this level and include different sections for different types of meetings.  This is nice but we're really counting on the fact that the course book author hit the nail on the head.

My default level of customization is on the specific event, which includes contextual information (but is still largely content neutral).  For example, writing emails to request information, making a telephone call to confirm arrangements, etc.

Finally, I will customize to what I call the 'ESP' level which includes content.  This is usually accompanied by more corpus analysis.

If you look through the levels, the assessment criteria change considerably from one level to the next.  Moving to each level requires that the participants have more uniform needs.  My general rule is to customize to the lowest level, and approach the next level outside of the group.  If the client isn't willing to pay for the next level, I stop.

Defining performance objectives

This has a huge impact on defining performance objectives.  If you are designing a course, only write the can-do statements to the appropriate level.  For large groups (hundreds of participants), I typically stop at the second level.  For groups which share a job function or field, I can often get to high frequency events.

The difference between a communicative event and an English situation

I am guilty of often using the terms 'situation' and 'event' interchangeably, but they are decidedly different.  A situation includes one or more communicative events.

For example, a presentation may include several communicative events.

Slide 1 - Inform management on status of a project
Slide 2 - Report on research
Slide 3 - Compare alternatives
Slide 4 - Propose a solution

This presentation may be accompanied by...
- defending an idea
- asking questions of speculation
- responding to factual questions
- eliciting opinions
- adding additional comments to presented information
- summarize an agreed decision
- delegate tasks

These generally look like a classical list of functions from a course book.  The contextual information makes them communicative events.  How many people are in the meeting and who are they?  How much time do you have?  What types of interference (or 'noise') are present?  These factors affect communication style, register, etc.

The same is also true for things like emails.  In well written emails, each paragraph performs a different function.  How you organize those paragraphs and the wording you use depends on the context.

As you can see, we are starting to enter the world of communication skills here.

Does a description of the situation give you the communicative events?

Yes and no.  I still use the needs analysis form I mentioned at BESIG Stuttgart (blog post), but it takes some further questioning and analysis to get to the communicative events.  I typically do this by asking a series of questions to describe the 'steps' of the situation.  I may draw a diagram of the situation on the board and ask about the participants, objectives, etc.

Back to sourcing materials... this is where getting a look at artifacts can be really helpful.  Without question, some background in business really helps in 'visualizing' a situation and dissecting it into its various communicative events.

I have found that there is considerable overlap among communicative events.  This is true among different fields, job descriptions and channel (email, telephone, meeting, etc.).  The interlocutors are generally the same (i.e. the learner communicates with a certain group) and the purpose of the communication is often similar.  For example, adding a comment to a pdf report written by a colleague is often identical to adding a verbal comment in a meeting.  However, if the report/presentation is by a manager or someone external to the company, the language changes.

Is there a list of communicative events?

Not yet.  If there were, it would probably look like a matrix.


We can assume that there are a definite number of functions.  We can also assume that there are definite number of contextual combinations.  Theoretically then, there is a relatively fixed number of communicative events.  It may then be possible to somehow create a database which takes contextual information and matches it with the purpose of communication to spit out the best possible language.

But that is all theory... in my next post we'll look at "Training for the Real World".

Sourcing Materials

This past weekend, I held a workshop with ELTA Rhine on customizing training and materials lights lessons.  During and after the session, it was clear that sourcing materials was an issue for trainers looking to focus on relevance.  Let's dive a little deeper into the topic of materials and examine what we need, why we need them and where we can find them.

Assumption 1 - There is a difference between "talking about business" and "talking to do business".

This is Evan Frendo's concise and clear statement about not only materials, but also about the tasks we ask our learners to accomplish.  It is great for the learners to 'teach us their business', but this falls into the first category and will not accomplish all the training needs.  We have to balance both types of activities.

The problem for trainers is that materials "about" business are much easier to find.  The internet is full of them.  Let's take a simple example.

You are training a group in production and one of your can-do statements is that they can explain the production process.  You decide to use a YouTube video about how Lego blocks are made, mine the video for key language and have the participants give talks describing their production process (maybe even on the shop floor).  It's likely that this is a useful skill, but it does not fully simulate a meeting to discuss changes to refine the production process.  We are a step short of achieving full relevance.  Wouldn't it be nice to have an example of the real meeting?

Assumption 2 - Getting the "real thing" is nearly impossible.

We can hypothesize all we want about recording real meetings and presentations.  The simple fact is that we will probably never get the approval to do it.  Non-disclosure agreements are key part of doing business, but they are only a baseline for trust.  There is still a 'need-to-know' level of integration.

The main reason why recording real meetings is a no-go is because the learners are not lab rats.  They are trying to do business in these situations.  Politics, reputations and personal relationships all come into play in meetings.  It is generally best if we don't ask to record them for 'research purposes'.

Assumption 3 - Real meetings are much different than the recorded models in the course book.

Meetings are messy affairs.  I'm convinced that meetings are the most difficult skill.  Topics appear out of blue, there is so much interference (semantic, cultural, pronunciation, technical, etc.) that its a wonder they work at all.  But for the trainer, the most difficult part is that meetings contain highly detailed information exchange.  For an outsider, it is very difficult to 'script' a meeting and practice it.

Additionally, meetings can be very boring.  There are many books and websites about effective meetings for good reason.  Employees are often justified for hating them.  Even if I did have a recording, I probably wouldn't play it because everyone would be asleep.  Most participants and chairpersons will acknowledge that their meetings could be better, but they probably can't say exactly how they should improve.

Example dialog with a participant:

Me:  How could the meeting be better?
Them:  Some people are giving too much information about their topic and it is not interesting for the group.
Me:  Okay, where is the line?  How much information is too much?
Them:  Well, they should only talk about what has an impact on the others.
Me:  I agree, let's try it... in your area, where is the 'information line'?  What level of information is valuable for the others (including the manager), and what is too much?
Them:  Hmm... good question.  That's difficult to say.

Okay, so what can we do?

1.  Gather artifacts.  Emails and PowerPoint slides are relatively easy to get.  One main constraint is the group setting.  If you have learners from different companies and/or departments, the materials cannot usually be used in class verbatim.  They typically need to be altered to conceal the information.  I will often use emails and slides to create my own 'similar' materials - using the same language, but with different content.  Even if you can't get them digitally, just looking at them is helpful.

I call them artifacts because like a researcher, these are any item which reveals something about communication.  Artifacts fall into two categories - communication itself, and evidence of communication.

Communication itself:
- Emails
- Presentations (the written communication)
- How-to's
- Forms (e.g. change request forms)
- Reports
- Handbooks
- Contracts and other formal documents

Evidence of communication:
- Meeting minutes and agendas
- Presentations (evidence of the verbal part)
- Descriptions of meeting (like for a communicative event needs analysis)
- Diagrams and charts
- Excel spreadsheets
- Workflows and flow charts

While these artifacts cannot always be used to re-enact the exact situation, they will often get you much closer.

2.  Research English in use.  I generally use several sources for this.

First, if you haven't read Almut Koester's books on workplace discourse, now is the time.  I also recommend Patrick Lencioni's Death by Meeting and Five Dysfunctions of a Team because they are narratives with great dialog from meetings.

Second, I have used transcripts from meetings to identify some key language.  If you enter "meeting transcripts" into Google, you will find many transcribed sessions from government meetings, hearings, presentations, etc.  I don't use them in class because they are horribly boring, but there are some great phrases.  The problem with these is that they are too organized.  Real meetings are generally more chaotic.  For emails, Evan Frendo has recommended the Enron corpus and it looks promising.  Sadly, I haven't had the chance to go through it.

Third, I use my own life.  I have meetings, write emails, make telephone calls, etc.  I have used my inbox several times in training as the basis for language work.  I collect phrases and vocabulary from meetings I have with other trainers, clients, etc (even if the meeting is in German).

A note about Listening: Collins English for Business by Ian Badger.  This book made quite a splash a few years ago for its recording of real people.  I use it and I like it.  Sadly, there are too few examples of dialog.

3.  Refine role-plays and simulations.  

It is a good idea to ask the participants how the rehearsed situation differs from the real thing.  Inevitably, they will give you a list of things you can't really change, such as accent.  However, they may also give you ideas for your next role-play.  For example, if I get the feedback that some people in the meeting speak too quickly with higher vocabulary, then I might participate in the next meeting and try to fulfill that role.

So, I admit that sourcing materials/resources for customized training is not easy.  But I guess that is the nature of the beast.  If sourcing materials were easy, it wouldn't be customized training, would it?

One final note - observing real meetings is really the best we can do.  I am lucky enough to have a project in which that is possible.  But I understand that this project is different.  It has strong management and participant support is limited to a specific team with in a department.  I have offered to observe meetings in other projects to no avail (after all, you have to get the buy-in from all the participants).  If you find the opportunity... take it.

Wednesday, September 4, 2013

I Only Have One Lesson Plan

Over the past several years, I have been asked numerous times to share lesson plans with other trainers.  I have no problem with this and I think it is great.  I think Claire Hart's blog (please keep it up Claire) is simply magnificent, as well as the work of 'lesson plan gurus' like Phil Wade.  I would love to be able to produce such clear and structured ideas which support the students.  So, for the past several months I have been trying to write posts about lesson plans I use in class.

The problem is I don't have lesson plans.  Or better said, I only have one lesson plan.  I recently filled up a my teaching notebook (I use a traditional spiral notebook) and I began transferring the information I needed for continuity into my new one.  Since mid-July I have had many great lessons and some which were not so good, but they all started with the same plan.  The differences were the choices I made during the lesson.

This became readily apparent to me a few weeks ago.  In one training project, I run two technical English mini lessons (45 min each), one in the morning and one in the late afternoon.  Each lesson has the same plan but they never cover the same thing.  Sometimes both are great, sometimes one is disappointing.  For example, I wrote down "Examine the electrical system of my car" in my notes, but the only commonality between the lessons were the words fuse and circuit breaker (and the difference + collocations).

So, here is my lesson plan.

Click on the flow chart to enlarge.
Let me walk you through the steps.

Step 1 - The Students Start Talking

I don't use lots of scripted warm-up activities.  In most cases, my students have 60-90 minutes in class each week and they want to talk.  Sure, there are some confidence issues at first, but it doesn't normally take long for them to come in and start chatting.  Indeed, teacher input at the beginning or framework materials can direct the topic and in some cases, I have a specific pathway to follow.  Either I have announced (or we decided) the focus of the lesson beforehand, or I have certain needs which must be covered in a specific way.

If they do not start talking right out of blocks (or the class is consistently dominated by some) I may use targeted questioning to manage the discussion.  But mostly, I want the learners to talk about themselves and ask each other questions.  Usually it works easily, but I may need to provide structure (e.g. pair discussions) to assist.

Here are some simple examples of framework tasks or targeted questioning if the students don't start talking.

  • Draw a picture of your desk, workplace, apartment/house, etc.
  • What did you do yesterday evening when you got home from work?
  • Have you ever...?
  • What do you think about...?
  • I'm curious, why...?
  • Let's have a short update meeting, give us a one minute update on your current tasks/project.
Of course, the possibilities are endless.  In most cases, I consider this phase complete when the conversation moves from teacher driven to learner driven (either in topic or dynamic).

Step 2 - What is the topic?

At some point, I capture the topic and start to drive the conversation in a productive direction.  I have yet to find a topic which does not afford a variety of lessons.  Even something seemingly routine and mundane can be manipulated to achieve great results.  But some connections are clearer than others.  For example, sports leads quite easily into finance.  Depending on time, I will need to capture a topic quickly and work toward a focus.  Prescribed warmers, framework materials, and immediate input activities (like an article) will, of course, help drive a topic, but I prefer to let them express themselves freely.  I tend to remember that they have just left their desks and are looking forward to a few minutes of relaxation.  Constraints on the conversation may only cause negative feelings.  I am prepared to leave 15-30 minutes to finding a topic.

Step 3 - Determine the focus of the lesson

Once the topic has been captured, I will select a focus of the lesson.  This is not a lottery.  I have genuine expectations for the learners to improve and I have a duty to the customer to provide effective training to improve job performance.  I will quickly weigh three factors in determining the focus of the lesson.  Part one are the needs (and/or lacks, as Jeremy Day calls them), part two are the expectations for the training and lesson, part three is lesson continuity.  Depending on the situation, I will balance these factors.

For example, if it is an unusually stressful time in the company/department, it may be best to limit the demands of the lesson and take what you can get.  If the company goals trump what the learners expect then the training will have a different focus.  But note, this does not mean changing the topic, simply driving the lesson toward a tangible goal.  So, I have seven types of lessons which also determine teacher talking time and the quantity of input.  I prefer to continuously change the focus of the lesson and I feel uncomfortable (as do the students) when the class repeatedly follows the same pathway.

Step 4 - Focus on Language

Once I have selected the focus of the lesson, I have taken control of class.  In other words, 'We are going somewhere, and I'm going to take you there.'  The question is then, how are we going to get there?  What is the method?  The method often depends on my calculation of resources.

Here is a summary mind map of the resources I consider.
Click on the image to enlarge.
Part of this is a complete understanding of what resources are available.  As we remove each resource from the equation, we constrain our ability to design effective exercises.  If you have everything mentioned above, the activities are endless.

This is also where methodology comes into play.  For example, I may use a TTT, PPP, or guided discovery method to teach grammar.  I may focus on collocations for vocabulary.  Sometimes I even switch to the Silent Way mid-lesson.  In some cases, I may even get the idea that we should just keep chatting and have a mainly conversation class punctuated by occasional feedback interludes.  But this is not the default setting of the lesson and I'll often clarify this with the learners, "I get the feeling everyone is a little tired from work, is it alright if we just keep talking and I'll give you some feedback?"

From this methodology and resources balance, we'll have role plays or listen to a recording and dissect the language.  It all depends on the three factors.  This is why no lesson is the same.  Note:  I almost always ask the learners to design their own role play.

Example Lesson

A 90 minute lesson with tax consultants (B1-B2).  They had talked about the need to understand contracts in the previous lessons.  The learners have different offices, some work in the consultancy offices and some have offices embedded with a major client.  These students travel to the consultancy offices for the lesson.  One of them arrives in class with a giant stack of papers (possible resource!).

I am curious about the stack of papers and she tells me that it is training material in German (damn!) about recent tax law changes (topic?) and she has to learn it.  I ask if she feels 'out of the loop' (boarded) because she's away from management.  After a few minutes the conversation centers around the 'milk issue'.  When you work at the consultancy, coffee (plus milk and sugar are provided), but they have conflicts when using the milk and sugar at the client (coffee is negotiated and paid by the consultancy).  I recognize a prime a topic here (free coffee and the office kitchen are perfect for a variety of lessons).

I capture the topic and set a focus.  "That is interesting.  Okay, today in the lesson we are going to write a contract for the use of the kitchen and the 'milk issue'."  I have several resources.  First, the learners have probably read more contracts than I have.  I know register.  We have the internet so template/example contracts are searchable but printing is difficult.  I have a whiteboard with five markers.  Four are dry, so I have one color.  One learner has paper but no pen (I have an extra).  There are four students so pair work is possible without an obtrusive trainer.  I don't have a private space so while a negotiation might be nice, there is no real place for the two pairs to prepare.

I elect for a scaffolded approach to the productive skill (well, it is actually a receptive skills lesson through producing the language).  I say, "Okay, before we write the contracts, I'd like to give you a little support because contracts use a specific language."  I have 60 minutes left so I am looking at a limited scope, mainly focusing on word choice when changing register.

Input Segment

I point out the word shall.  Shall has different meanings between everyday British English (which the learners had in school) and contracts.  Shall = should + will in everyday English, but must in contracts.  A big difference.  I bring up a template contract (actually my rental agreement for my condo in Washington DC) to show how shall is used in contracts.  This reinforces the point.

Discussion Segment

I point out that shall is a signal word in contracts and I rely on their experience in contracts to find more (and to gauge their ability).  I am looking for words like guarantee, continuous, unobstructed, etc.  They offer a few, I offer praise.  We clarify, with the learners explaining meaning, and move on.

Eliciting Segment

My estimation of their language is that they are fairly proficient in socializing and that they struggle when they have to increase their professionalism.  On my list of needs is switching register and tone to speak to clients.  If you have read my blog before about need analysis, I create a table of needs instead of a linear pathway.

This topic and focus creates a great opportunity for addressing word choice to affect register.  I pull up an old PowerPoint presentation (actually, I disconnected the computer and pasted the table into the client's template) which had everyday informal words on one side and a blank column for formal words on the other.  For example, give = provide (this approach was inspired by the The Business coursebook from MacMillan).  I wrote down in my notebook that we should look at the Open University video on French influence later.  I also wrote the word 'Leo' because Leo Selivan has covered the various lexical layers of English in his talks.  The students are tasked with giving formal words with similar meanings.  The pair compare results and I add a few missed words (e.g. get = obtain, acquire).

Production Segment

Okay, I have 30 minutes left and it's time to get writing.  The students write the contract in pairs, I check it over their shoulder for accuracy, they read it aloud to the group.  I board key words like aforementioned.  We rephrase a few sentences by comparing and contrasting.

Done... its all about milk (which costs €.52/L but has an immense emotional value).

Step 5 - Transfer Design

I have become convinced that it is important to explicitly highlight how the lessons can be applied to the job.  During my talk at the BESIG conference Stuttgart on need analysis I said, "The learners don't know what they don't know."  I similarly believe that "The learners don't know how to use the lessons unless you tell them."  I like to end the lesson with a short reflective session on how the vocabulary, skill, etc. can be used in their job.  This is tantamount to commitment and I often record this in my notebook.  I may check up on this transfer in a later lesson.  In other words, this is part of the continuity factors when deciding the focus of the lesson.

Step 6 - Check on Learning

I like to have a review session at the end of the lesson.  In general, I expect that if I teach it once, they learn it.  Of course, this is completely unrealistic and I did not start out this way.  But I found that the students themselves felt guilty if they could not give the learning objectives of the previous lessons and said "Ach Scheiße!" if I corrected them on a mistake we had covered.  So, I expect the highest of standards.  If it is written on the board or sent via email in a PowerPoint... it should be learned.  I am understanding, but I don't let them off the hook or justify their non-performance.  If it is something I have covered repeatedly with one learner I will put them on the spot in front of the class.  Granted, it is wrapped in humor and rapport.

But the last phase is to check that they learned.  They will often say that they will apply the lesson (response bias) but fail the quiz at the end.  My most common method is to remove all supports (erase whiteboard, turn off projector, put away notes) and ask them to summarize the lesson.

Here are some example questions:

  • "Joachim, give me one word you learned today."  Then go around the class... it becomes progressively harder.  Periodically challenge other factors of understanding (register, spelling, etc.)
  • Use higher cognitive levels of understanding (Bloom's Taxonomy of verbs will help you devise questions).  "Sophie, what is the difference between Thanks for calling and I appreciate your call?"
  • "Okay class... I've erased the board.  Andreas, please come take the marker.  The class will help you recreate everything on the board."  

So, that's it.  That my lesson plan.  I wish I could tell you that I control what happens in every lesson, but I am simply a guide to the language.  I can only selectively direct each session to meet a specific need or expectation.  I would hesitate to say my approach is dogme because my default setting it attain maximum value, which I question about totally free-form teaching.  I still follow traditional teaching methods like task-based learning, but within the context of learner content.

I cannot give you lesson plans... I can only give you lesson reports.  They are quite different.  Sorry.




Monday, October 29, 2012

What I Don't Teach and Why

There are several things I have all but removed from my training.  I am not unprepared to teach them nor do I inherently disagree with these points, but they consistently fall into the low frequency/low value part of my training plan based on the learners' need.

Whether it is part of a lesson plan, encountered in the lesson, or part of feedback, I typically evaluate the relative importance of the language item.  This includes lexis, grammar, functions and skills.


Frequency is how often they will use/see the language in their work tasks and international communication situations.  Value represents the impact of the item on a range of categories including possibility for miscommunication, impact of miscommunication, typical audience, effect on respect and reputation, impact on the situation intent (persuade, inform, build relationships, etc.).

From this I notice several topics which consistently drop in importance and do not warrant spending our limited training time on the subject.

Negotiating

While certain functions within the negotiation dance such as suggesting and bargaining (really just a disguise for the II Conditional in a grammatical syllabus) are useful, my learners almost never face this context.  For my German learners, there are few employees who have this responsibility without the pre-requisite of proficient English.  I will cover suggesting and the II Conditional in other contexts, but my general rule is, "If we can't create a simulation for it from the class, don't have a role play about it."

Idioms

Sorry, but they are all but gone.  This is based on several factors.  My learners normally have limited NS contact.  Of those they do work with, there are fewer exchanges with 'novice' international communicators.  In my observations, these Americans and Brits are experienced enough to monitor idiom usage.  They may add great color to language and provide for a quick laugh in class, but we can find humor in other ways, and giving the idioms a trainer 'stamp of approval' will only increase the chances for miscommunication when they use them with other NNSs.

Storytelling

I understand that telling good stories is important in building relationships.  But I also know many NSs (myself included) who can tell some really horrible stories.  In general, I find that when they want to tell a story... they get it out.  For the grammar, the narrative tenses only seem to increase doubt in my learners.  For the vocabulary, we simply don't have time to cover enough topical areas to fill the gaps.  Other elements (like linking phrases and adverbs of commentary) can be placed into other areas as well.  We do cover adjectives to describe emotions and other ways to express interest, surprise, stress, etc... but storytelling is not a key aspect of the training.

The Present Perfect for Past Events that Have Present Importance

This is always the element of the present perfect that confuses my learners the most.  As an American, I also see it as a nice element of British English.  So, I typically only teach the present perfect in two ways:  1)  life experience, 2)  giving current facts and states context.  I don't really see much wrong with saying, "If it is a finished action, put it in the past."  After all, my German learners typically make the opposite error and put everything in the present perfect.

Phrasal Verbs

This follows much of the idioms line of thinking.  We will look at the overall meaning of 'get' (get back, get up, get + adj) and few key phrasal verbs we see often in BE like 'pick up' and 'drop off'.  But when I see list of 500 Phrasal Verbs, I move on.  Remember, my learners are primarily communicating with other NNSs where proficiency levels are often lower.  Setting the idea of 'one word - one meaning' may sound sterile and cold, but ultimately much more effective in their high frequency situations.

Telephoning to Make Arrangements

How this became the standard for telephoning 101 in course books I'll never quite understand.  My leaners don't make arrangements by telephone... they make them with Outlook (or at least email).  My suspicion is that this lesson just mixes so nicely with the grammatical syllabus which states we need to learn the present continuous for the future.  By the way, this grammar is often not so important with my learners either.  By the time they are ready to learn, I typically already hear it emerge from on-the-job exposure.

Report Writing

Nope... don't do it.  I have a few questions about this.  Who has time to write and read prolonged reports?  My learners don't.  Some do write reports, but they are typically under 200 words in total with a wide range of images and graphics.  Who read these reports?  In most cases I have seen, the report travels at a maximum of two level horizontally or vertically.  Presumibly at that level, relationships, trust, and respect have already been developed.

Writing a Letter of Complaint

When was the last time you or someone you knew wrote a letter to a hotel to complain about the accomdation or service?  I have two types of learners, complainers and non-complainers.  The complainers already know how to do it (in any language, I think), and it feels unnatural for the non-complainers.  Yes, there are situations that are 'unacceptable' in daily business and conflicts do erupt between suppliers, customers, and colleagues.  Through my coaching I get to see them regularly.  Expressing disappointment or frustration may be a better way to describe this.  This is easily covered by teaching common uses of 'still', the 'present perfect continuous', and 'not...enough'/'too'.  Needless to say, I haven't seen a letter in a long, long, time.

But...

While these items are rarely part of my training, I would never refuse to work with learners to develop them.  For some job functions, these items may be more important (e.g. secretaries, intense work with NSs, specific department functions) and will be included in the performance objectives.  Furthermore, as they begin to master their current tasks, we will shift our importance to focus on future skills.

The point is, no materials writer knows my learners as well as I do.  What the ESL profession thinks they should learn is often not that important.  When planning lessons and dealing with emergent language, we need to pick and choose how we spend our time and their effort.




Wednesday, July 25, 2012

Review lesson and tax lesson using authentic materials

The two lessons I taught this morning... both received high praise.

Context

The client is an international tax consultancy.  The lessons are held on-site and the minimalistic luxurious conference room is equipped with a large flatscreen intended for videoconferencing, but accomodates my computer hook up as well.  There are two groups, 90 min once a week.  The first group is lower level (A2-B1) of mostly clerks who conduct more straightforward tax declartions for international clients and then a higher group (B1-B2) which consists mostly of advisors who guide their clients through international tax regulation.  The lesson today for the first group was to review what we had learned.  The follow lesson to the higher group was based on the Germany-US Double Taxation Agreement.

Lesson One - Review

I had just returned from vacation so we when through my selection of photos and discussed what makes a good beach.


Then we began the real lesson...
  • I gave them an envelope filled with the vocabulary words we had seen over the past few lessons.  I keep a running excel list of vocab which I send to them post lesson.  The spreadsheet is open during the lesson and instead of a whiteboard I fill the columns.  To create the cards, I simply paste to word, change the size of the cells, print, and cut out.
  • Then, I asked them to choose 4 colors from a selection of color cards I collected from the hardware store.
  • Next, I asked them to group the words by color.  In order to do this, the learners had to understand the word and explain to their group why it should fit with the color.  In the process they were explaining the meanings of the unknown words.  I stepped in for troublesome words they were avoiding and asked for the pronunciation of other (like exaggerate).  But the rationale was their own.  For example, one group put 'to order' with the caramel color because he envisioned ordering dessert.  Because their office phones have a green button to make a call, both groups placed all the telephone words with green.  The next time we do telephoning, I will probably print the exercises on green paper.  Words from the email lesson tended to be in blue.... hmmm.
  • They then changed groups and had to explain to others how they had grouped the words.  I filled in gaps and answered questions.  By the end, I was confident that we had reviewed and could use most of the words, especially the business specific lexis.
  • We then moved onto a jeopardy game to assess our learning.  I used a free jeopardy game for this and two teams.  It was effective and students like it.  I recommend the site.  Note:  You will have to download the application and the game text file to make sure it works on your computer.  I did not use the online version because I am never 100% certain about connection and I don't like the ads.

    You can find the online game version of the game we played here.
  • To conclude the lesson we reviewed our course plan and expectations and discussed what was working, what they had used in their jobs, and what could be improved.


Lesson Two - Double Taxation Agreements

The second lesson began as the first, with my vacation pictures... but they wanted to chat a bit more comparing Italy and Croatia.  No problem... let them play with the English a bit.

Then the lesson began...
  • Warmer - what is a Double Taxation Agreement (DTA) and why do we need them?
    Here are the discussion questions... this allowed those with more experience to clarify what we are talking about (actually all the participants work with regulations like this).

    Why do taxation agreements exist?
    What flaws are in these agreements?  Give examples.
    Are there any loopholes which can be exploited?  Give examples.
  • Next, I gave them a word cloud from the US-Germany DTA.  The document was available from the IRS website in the US.  I cut and pasted it into wordle and printed to pdf.  I handed out copies of the cloud.  The task was like Taboo.  They had to describe words and their partner had to say which word from the cloud they meant.  This was a risky deep-ending activity and I wasn't sure, but their command of lexis in this discourse community was quite good.  I only jumped in to challenge them a bit and make sure some of the key words were covered.  By the end of the activity their minds were ready for the text.

  • They did not receive the whole text, only the cases included in the treaty (starting page 7).
    Germany US DTA
  • Luckily for me the US-Germany DTA included specific examples for how to apply the treaty.  When I use contracts and formal legal documents in the future, I will search for these examples.  One example reads...
          Facts:
A third-country resident establishes a German company for the purpose of acquiring a large U.S. manufacturing company. The sole business activity of the German company (other than holding the stock of the U.S. company) is the operation of a small retailing outlet which sells products manufactured by the U.S. company. Is the German company entitled to treaty benefits under paragraph 1(c) with respect to dividends it receives from the U.S. manufacturer?

The task was to read the case and check understanding with a partner.

  • Next, the learners were to describe their situation to their 'tax advisor' and find out if they could use the DTA and why.  The 'tax advisors' were given the answers from the DTA.  For example the answer to the case above reads...

          Analysis:

The dividends would not be entitled to benefits. Although there is, arguably, a business connection between the U.S. and the German businesses, the "substantiality" test described in the preceding examples is not met.


  • They were having trouble with this task and understanding was not 100% so I gave them a follow-up task.   Explain the case using graphic representation.  Show the investors, subsidiaries, dividend flow, etc.  This produced the outcome I was looking for.  They were better able to explain the situation and why the DTA did or did not apply in this case.  One woman stated during the lesson, "These are exactly like the cases we deal with on a daily basis.  Where did you get these examples?"
  • The surrounding discussion was amazing.  The learners were activating vocabulary.  I was able to make corrections on functional language.  We had reached flow.  In addition, they were linking all this to their previous knowledge and questioning if the US-Germany DTA was really so.  They were learning more than just English.

So... two great lessons this morning.  One a simple review lesson, the second shows the benefits of a good communicative event analysis ("I have to explain the impacts of double taxation") and tapping the discourse community.

Sunday, May 6, 2012

A little refresher on Bloom's Taxonomy

I attended the weekend workshop from BESIG today and Michelle Hunter mentioned two points in her opening about coaching and ELT which really struck a chord with me.

First, she said that when attending conferences and workshops she found herself frustrated that she already 'knew' the information being presented.  She attributed this to the fact that she was drawn to subjects which were comfortable and in which she already possessed a high level of knowledge.  For me, I was nodding my head thinking, "Yes, that is what happened to me in Glasgow on the first two days."

However, her very next point brought home why we have to keep reflecting on our professional development and why sometimes hearing what we already know can be quite helpful.  She said that there is a difference between what we know in our mind and what we know on a deeper level.  For me, I have been exposed to so many ideas in such a short time and studied so much, the gap she mentioned is quite large.  I often get the feeling that the theories and concepts I have in my mind don't always seem to make it into my training.

So, the purpose of this post to look at one of those items I have learned in the last few years, but never seemed to reach that deeper level of knowledge; Bloom's Taxonomy of Learning.


Many of you have probably heard of this concept.  I originally learned about it in a university course on learning styles and methods.  But perhaps it warrants a little review both in the context of professional development and our learners.

Summary of Bloom's Taxonomy

Benjamin Bloom proposed that there are sequential cognitive abilities applied within the process of learning.  He pointed to three lower levels and three upper levels in the cognitive domain.  Primarily, these levels are used to develop assessments to establish which level of mastery has taken place.  Since he proposed the theory in the 1950s, the names of the levels have been changed to those you see above, but the general principles have remained in tact.  Putting the taxonomy into practice, Bloom outlined verbs which place assessment questions into the various levels.  For example, if you can 'give examples' of a learning point, you have successfully reached understading (or comprehension as Bloom called it).  If you can support or criticize a learning point, you have reached the evaluation level.

Here is a list of selected verbs associated with the various levels.

Remember
list, label, name, define, describe, locate, select, match, tell, who?, what?, when?, where?, and how?
Understand
summarize, contrast, differentiate, discuss, explain, give examples, restate, rewrite, translate, illustrate
Apply
apply, modify, predict, model, sketch, prepare, use, draw, solve
Analyze
distinguish, arrange, prioritize, categorize, compare, sequence, connect
Evaluate
decide, rank, recommend, defend, support, predict, justify, convince
Create
compose, design, write, role play, imagine, develop, invent, arrange


The Taxonomy in Professional Development

I am guessing that if you are reading this blog, you are passionate about professional development.  The problem with the blogosphere and twitterati method of professional development is that it does not expicitly enable reaching the higher levels of ability.  For example, I can name probably 100 different ways to use technology in the classroom.  I can give examples of activities in which they can be used.  I can even explain the learning benefits which can be achieved (following my verbs?).  But I cannot distinquish which are right for my learners, justify using them, or develop lesson plans around them.

So, where do I go from here?  Without the structure of formal education, I need to use my self-reflection sessions and lesson logs to achieve these higher levels.  In short, I need to reflect with a purpose.  It could look something like this...

Focus:  Approach
"Okay, today I introduced 15 new lexical items.  Which method did I use?  Was it effective?  How would this activity look using Dogme, the Lexical Approach, Discovery, the Silent Way, TBL, etc.?  Which of these would have been (or will be) best for my learners?  Why?  How would I defend my choice against Scott Thornbury or Michael Lewis?  Finally, what can I create from this decision?"

Focus:  Technology
"Okay, today I introduced 15 new lexical items.  What technology did I use?  Was it effective?  How would this activity look using an app, a mindmap, a website, media, a java/flash applet?  Which of these would have been (or will be) best for my learners?  Why?  How would I defend my choice against the Consultants-E or the publisher techies?  Finally, what can I create from this decision?"

I think this focused self-reflection will enable me to finally reach those higher levels.

The Taxonomy in Our Training

This topic in second language acqusition is nothing new and a simple google search will reveal many resources.

However, I would like to highlight two points.

One:  Pushing learners up the taxonomy is high demand teaching

Prepared teaching plans typically follow the flow from low to high ability.  This is also the essence of PPP.  For example, first the learners identify a word, then they understand it, then they apply it into a structured activity.  Then poof, there is a discussion activity in which they must create it in the correct context.  However, without the trainer really ensuring the learners have full command of the word, most are inclined to stay in their comfort zone.

Jim Scrivener's talk about swimming in the language mentioned using activities to 'linger'.  In his examples he was essentially asking the students to analyze, evaluate, and create using the language point.  It could be grammar, lexis, functions, skills... it doesn't matter.

The point is that in BE classrooms we spend a lot of time asking our learners to user their higher thinking skills to process the content/situation (something they can already do) and less time asking them to really analyze, evaluate, and create the target language.  This leads to the second point.

Two:  Integrate the taxonomy into own materials

For us to ensure learners are using high cognitive skills on the lanuage, we need to be certain our materials are correct.  Course books get it right sometimes but when using a course book we should certainly view the activities to see what is missing.  But for our self-made materials, we need to double check that we are driving learning.  Let's look at how Bloom's Taxonomy can help us improve our self-made materials.  Here are some ideas:

1.  Matching and crosswords are not enough.  After this, we could ask them to connect the target lexis with other words in the same context.  Or connect the list together into some kind of diagram (flow chart, mindmap, etc.)
2.  In a cloze exercize, don't provide all the answers in a word box.  Ask them to predict which words come next and then defend why to a partner or the class.
3.  In error correction activities, place a line under the question asking them to defend why it is wrong and why their version is correct.
4.  Give them three of four examples of sentences with various grammar forms which are all correct.  Ask them to build a dialog or situation in which the different sentences could be used.
5.  At the end of a lesson, with all the 'stumbled upon' lexis on the board, ask the learners to rank them by frequency.  Which will they use more often, sometimes, never?  Then have them support their ranking with clear reasons.

I would love to hear more ideas.

In conclusion, I understood exactly what Michelle was talking about in her webinar, it is something I battle with constantly.  Perhaps a structure like Bloom's Taxonomy can help.